MAQAMA POVESTIND DESPRE BIRUINTA ASUPRA PENULTIMULUI CUVANT (1)
Al Harun Al Rashid ibn Hassan povesteşte:
În zile,1 albe copile,2 ca roze zambile,3 vrui să ajung la Damasc;4 mă-nveşmântai în damască,5 mi-am pus şi o mască,6 unde doar ochii şi gura se cască.7 Aveam cu mine azimă şi pască.8 Azi mă gândii că norocul o să mă pască,9 că sufletul meu nu e iască10 şi tot ce e vers,11 tot ce e mers,12 mereu merită un drum,13 chiar de e fum.14
Ajunsei cum spusei într-un târziu,15 undeva în pustiu,16 fumuriu,17 încă viu,18 la un bătrân,19 ce era peste toate stăpân,20 şi care ne zise:
– Pentru cei care cred în vise21 învinse22, în verb,23 în herb24 şi în cornul de cerb,25 acerb,26 deschid această nobilă luptă,27 ruptă28 din cronici şi vremi: pe cine chemi, prea cinstite Rashid:29 muză, buză, vorbă lehuză?30
Mă înclinai,31 eram în serai32 şi spusei cu temei:33 Aşadar, aşa dar Ashad ar da…34
Al Hariri ibn Haman,35 bătrânul, stăpânul, spânul, divinul36 îmi spuse:
-Cuvintele-s apuse, răpuse, supuse.37 Cine ar îndrăzni să-l înfrunte pe poet în astă, fastă zi a sa?
Se înclină Abu Harvash:
- Şi-n soare unsoare ninsoare lin are ca alinare…38
Al Hariri se înclină şi el:
– Fiul al deşertului şi copil al profetului, arma poetului, înfruntă zgura – şi să învingă şi soarele, marele.39
Atunci Emirul al Saddam ibn Saddam suspină şi se înclină:
-Până acum am auzit de drum, de fum, de soare, de ninsoare, de cuvinte. Preacinstite Harun, preluminate Abu Havash, aţi putea alcătui, iavaş,40 un răvaş,41 cu cuvinte ce-ncep cu litera numelui meu sau cu a soarelui zeu?
Mă-nclinai şi spusei cu temei:
-Să încerc eu. Şi spusei: Salvându-şi scutul stratagemă sub stâlp solar surpând sicilii sfidând suav străvechi sigilii satanic stârv stă semnul stemă.42
Emirul se miră şi mă iscodi:
-Dar pe limba celor latini ai putea traduce aceste verbe versuri pe drept nemuritoare?
Cerui îngăduinţă şi, după oarecare stăruinţă, scrisei, întru a poemului biruinţă: scutum suum servans stratagema subter solare stabilimen silices subruens suaviter saecularia sigilla superspectans satane seaxum stemma signum stat.43
Fui premiat, cu aur curat, aplaudat, după cuviinţă, pentru biruinţă, ştiinţă şi elocinţă, poet al cerului,44 nobil al adevărului,45 frate al misterului,46 părinte al versului47 şi etalon al mersului,48 pentru toate cămilele,49 cât vor mai fi în vară zilele.50
Dar în ued,51 se auzi un ţipăt de ied,52 ce abia se născuse.53 Şi cuvântul meu se duse,54 parcă nicicând nu fuse.55
Lucian Strochi
MAQAMA POVESTIND DESPRE BIRUINŢA ASUPRA PENULTIMULUI CUVÂNT
Al Harun Al Rashid ibn Hassan povesteşte:
În zile,1 – aluzie poate la cele 1001 de nopţi.
albe copile,2 – zilele apar personificate
ca roze zambile,3 – fără blanc, formulare ambiguă: roze şi zambile; cu blanc e vorba de culoarea roz pe care o au unele zambile. De fapt zambila impresionează prin fragilitatea şi parfumul ei, nu prin culoare.
vrui să ajung la Damasc;4 –Damascul, am văzut în precedenta maqamă, era un centru al culturii de o importanţă majoră dintotdeauna
mă-nveşmântai în damască,5 – damasca este o pânză, aşa cum este „olanda” sau pânza de „america”.
mi-am pus şi o mască,6 –pentru europeni, veşmântul arabilor negru, acoperindu-le şi feţele, pare adesea o deghizare.
unde doar ochii şi gura se cască.7 –un asemenea veşmânt are rolul de a ascunde identitatea purtătorului.
Aveam cu mine azimă şi pască.8 –aluzie la mai multe religii.
Trebuie să fii autentificat pentru a publica un comentariu.